Excerpt from: Translation, Localization and Interpretation
|
 |
| December 12, 2008 | | When translating your Website into different languages, make sure to turn to a qualified language service agency to manage the intricate process of localization. | “In this day and age, technology is key to winning customers… If the site is going to undergo Website localization, don’t cut costs because certain words may not be easy to translate. The quality will end up being reduced and it will end up hurting your business in the long run.
When customers are searching for a company, they are going to first look online for a Website. They are going to check out that Website to see if it has the information they are looking for. If the Website is poorly designed, poorly translated or poorly written they will bring their business elsewhere because the site is providing a bad reputation for the company.
Choosing a Website localization company or professional translation company that has your best interest in mind will be essential to having a site translated effectively. There are many aspects…to consider when your Website undergoes the localization process. Colors, symbols, language, structure, pictures and even simple things like examples or illustrations will need to be taken into consideration. A professional company can help you to provide a site that is visually appealing while being informative at the same time”
(Extract from “Website Localization Done the Right Way” by Rebecca Beckett)
At Language Translation, Inc. in San Diego, we offer both software and Website localization services. We have been in business since 1989, and have worked with many major US and international companies. Don’t hesitate to contact us for more information about language translation, interpretation or localization.
Betty Carlson
Subscribe to Language Lines, our monthly newsletter, for more information about languages and technology. | | |
|
|