Excerpt from:  Language and Culture
.
June 23, 2010

Language industry a major economic player – directly and indirectly

However, according to a recent report, the indirect economic benefits of the language industry are not always measured.

A major report commissioned by the European Union shows the size and growth of the language industry in Europe. And when I say major, I mean major: the document, “Studies on translation and multilingualism,” is 426 pages long.

In the summary alone, we learn that the language industry in European Member States had an estimated value of 8.4 billion euros, or about 10.3 billion dollars, in 2008. The figure includes language services such as translation, interpreting and localization, but also such fields as language teaching and linguistic consulting.

The report explains that the industry growth rate is expected to be at least 10% over the next few years, with the possibility of doubling by 2015.

One of the document’s main conclusions, though, is that “the impact of multilingual competence on economic productivity should be analysed systematically in order to arrive at a percentage of the value generated by the language industry on the economic output of European countries.”

In other words, the language service industry is a major economic player in and of itself, but also contributes indirectly to economic performance by helping companies better succeed in a global environment. The authors emphasize that failures on the international market are often blamed on faulty management, whereas the real culprit can be “target language related failures.”

Don’t miss out on important markets because of “language-related failures.” At Language Translation, Inc., we offer translation, interpreting and localization services in over 40 languages. Don’t hesitate to contact us for a free quote.

Betty Carlson

Comments
.

Language industry a major economic player – directly and indirectly

The quality downside of Standard EN15038

Good news for the translation business then!

I find that point 4.3.1.5. which indicates that choosing a company abiding to the new standard EN15038 does not imply quality reflect the consequences of the competition from Eastern European country who force translation companies within Europe to lower their rate to remain competitive.

Compounding lower rates with the additional burden of maintaining the requirements to meet standard EN15038 ends up guzzling valuable time that would be better invested in improving the quality, especially in smaller companies.

.

Syndication OptionsRSS (Rich Site Summary) Feed Atom Feed OPML (Outline Processor Language) Feed MYST-ML (MyST Markup Language) Content Feed MS-Office Smart Tag Subscription