Excerpt from:  Translation, Localization and Interpretation
.
February 22, 2010

Professional language translation: a wise investment

Investing in quality language translation is generally worth the money.

Faulty machine translations or handing translation tasks over to workers who “sort of” speak a foreign language can be costly in several ways.

Relying on automatic translation for material that will reach consumers and customers is definitely a no-go. The translation may be free, but it can cost your company in terms of your corporate image. It can even turn out false or negative information about your products. Also, litigation over faulty translation is not unheard of in the business world.

Assuming that employees who speak another language can “do the job” can also lead to inaccurate translations, with the same results cited above. It’s also not a good human resource investment. Asking someone with no experience or training to do any formal translation work will take the employee away from his or her regular job – sometimes for a long time, as translation can be slow going for a novice.

Even truly bilingual staff members may well be unqualified to do professional translations. As American Translators Association president Jiri Stejskal has pointed out, professionals don’t just translate the words -- they are also tuned into the cultural context of the language they are translating to. They are also aware of the importance of accurate translation, as well as being top-notch writers.

If you work with a language service provider such as Language Translation, Inc., you can be sure to get the best translator for your specific needs.

Betty Carlson


Syndication OptionsRSS (Rich Site Summary) Feed Atom Feed OPML (Outline Processor Language) Feed MYST-ML (MyST Markup Language) Content Feed MS-Office Smart Tag Subscription