Phone interpretation has lots of pros, but like everything in life, there are a few cons as well. While the pros outweigh the cons, it’s always a good idea to go into any new service with a clear picture of how it works. Here’s a brief look at some of the pros and cons of over the phone interpretation:
If you live in California, chances are you’ve run into a lot of Spanish in your life. You might actually speak the language yourself. Even so, there are a lot of folks out there who don’t speak Spanish well, but they still need to communicate in Spanish for business or personal reasons. That’s where over the phone interpretation can come in handy.
Not familiar with over the phone interpretation, or how simple and convenient it is to use? Well, let us enlighten you. Basically, you pick up the phone, dial your telephone interpreting service, ask for the language you need (in this case, Spanish), and then you’ll be connected with an interpreter. Easy, right?
When you or a client that your company is working for have to communicate via phone interpreting, there are some basic protocols you may want to keep in mind.
As the entire world becomes savvier as far as global communication is concerned, over-the-phone translation is only set to grow. Just think about it: A planet full of people speaking different languages who all want to communicate and do business (or complain about business gone wrong) with one another.
If you go looking for something, you’ll probably find it. And following that age-old maxim, if you or your company need translation support, be careful what you google. If you search for cheap translation services, chances are that’s what you’ll find.
You don’t really want a cheap translation, just like you don’t want a cheap nose job. If you’ve gone to the extent of creating text to represent yourself, your company, or your product, you don’t then want some online charlatan to take your work, crank it through a word matrix, and turn out some gibberish that makes you look, well, cheap. Below is a very good example of a cheap translation:
The world is made up of all kinds of people speaking many different languages. If you or your company does business outside of the United Sates, or even with different types of communities in the US that might speak languages at home other than English, interpretation companies could be very important to your current and future business growth.
People who work with languages often have to explain to non-professionals the differences between interpreting and translation. Here are three reasons why your translation firm (and translation firms in general) would like you to be aware of the distinctions that exist between translation and interpreting.
There is nothing especially novel about machine translation, a technology that reaches back to 1951, when a team from IBM and Georgetown University first demonstrated a computer’s ability to translate short phrases from English into Russian. In 63 years, the machines involved in machine translation have evolved. What a warehouse-sized computer could do in 1951, a laptop can do even better today.
If your business is ready to enter the multilingual world, machine translation might offer the short-term solution you need to get your essential materials in front of customers, partners, and suppliers. If you’re preparing to translate your documents, you’ll want to begin thinking about how to prepare your literature for a computer to read. Translation machines are smart, but they’re not that smart, and there are some tricks to making the process work as efficiently as possible.
Topics: machine translation